Chuông đánh mới kêu, đèn khêu mới sáng
Direct English translation
A bell sounds only when struck, a lamp shines only when its wick is trimmed.
Equivalent English version
A closed mouth catches no flies
Giải thích tiếng Việt
Muốn người có khả năng bộc lộ và phát huy hết năng lực thì phải có sự tác động, giao việc hoặc khích lệ đúng lúc. Câu này nhấn mạnh rằng tài năng hay hiệu quả chỉ xuất hiện rõ khi được thúc đẩy, gợi mở.
English explanation
People’s abilities or effectiveness are often shown only when they are prompted, encouraged, or given the proper opportunity. The saying stresses the importance of active stimulation in bringing out talent or results.
Variants
- Chuông có đánh mới kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông chẳng đánh sao kêu, đèn chẳng khêu sao tỏ
- Chuông không đánh không kêu, đèn không khêu không tỏ
- Chuông chẳng đánh chẳng kêu, đèn chẳng khêu chẳng sáng
- Chuông chẳng đánh chẳng kêu, đèn chẳng khêu chẳng rạng
- Chuông không đánh không kêu, đèn không khêu không rạng
- Chuông không gõ không kêu, đèn không khêu không rạng
- Chuông có gõ mới kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông có gõ có kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông có gõ mới kêu, đèn có khêu mới sáng
- Chuông có khua mới kêu, đèn có khêu mới sáng